……请问你的线人是什么007碟中谍吗?找得那么细?
听到这个用中文就那么长,用英语就变得无比无比无比长的提问,吴知露出了一个纯良的微笑,然后说出一个中国学生无比印象深刻,但对于外国人而言显得有点老气的单词:“pardon?(再说一遍?)”
美国人:“……”他沉默,有很多种原因,首要第一个原因是,她刚刚基本上说的英语都是偏向美式的,忽然来了个英音读法的pardon就仿佛看到对方忽然变态。
另一个沉默的原因是,她听到这种问题,第一反应不是生气不是辩驳,而是pardon?
pardon什么啊pardon!你没听懂吗?
哦,她说她听不懂。
吴知果断采用了装傻大法,在pardon完之后,看到对方呆了一下,“好心”解释:“我的母语不是英语,不好意思啊,很多单词我不是很懂,能再说一次吗?”
被这么一打岔,想要把刚刚那么长那么长的提问原句再问已经不太可能,而且她说听不懂,再说一遍也不一定听得懂。
万万没想到,居然还有这种情况!
至于其余人,本来在等待时听到吴知说会采用装傻大法,现在真用上了,看到采访记者那一副微妙又憋屈的模样,不由暗暗憋笑。
你干得好啊!
美国人只好把这个提问再压缩压缩,并且用更通俗易懂的问题问,想着总该给个好的回答吧。
没想到吴知接下来问:“‘不正当’这个单词是什么意思呢?”-
美国人:……
旁边的人:噗咳咳咳咳。
好了,现在很明显了,她绝对不是听不懂,肯定是故意的。
可是她用那副无比无辜的表情看着你,又有我是外国人我就听不懂这个幌子,你能怎么办?
真的要说:“这个不正当关系的意思是在问那个人是不是你的sugar daddy?”
不就只能咬牙切齿地解释:“这是在问脱兔厂商的负责人是不是你的亲属。”
55、还能更倒霉?(抓虫)
还好他没有把sugar daddy给问出来,不然吴知的下一个问题是什么是“我的英语只停留在课本上,sugar daddy是什么俚语吗?是什么意思?”。
那接下来美国人就得考虑怎么用通俗易懂的英语解释“干爹”这种玩意。
现在他拐了一个弯,问他们是不是亲属关系。
“不是,我和脱兔那边在来达喀尔之前并没有任何的接触,车辆是我们经理提供的。”
终于把话题扯到了那个一直有传闻从未见其人的“车队经理”上,美国人连忙追问:“那你是怎么被你们经理看中呢?在此之前你们都没有展现过任何在赛车上的天赋。”
吴知眷之前就考虑过说不定有一天会有人问到这个问题,而她会处于没法逃避回答的场景,于是在之前就想过怎么捏造了一个起因,现在就用上了。
“你不是都查过我当初坠崖治病吗?当初在国内医院的时候,我们经理得知我们是在珠峰坠崖所以主动找到我们说:‘你们那么不怕死那正好,我最近打算组一个车队,你病好后来联系我’。然后可能头一回下赛道就发现我们挺有天赋的,就正式组车队了。”
这个原因如果让车队其他那三位元老听到,肯定会发现很多的bug。
比如他们并不是在吴知眷伤好后就组车队,而是人还在德国养伤的时候,车队就已经找完人去德国集合了。比如他们都知道,吴知和吴眷也没见过车队经理本人。
不过没关系,他们肯定会帮忙圆这个起源,比起那些媒体,心是无限偏自己人。系统能选中他们除了能力,品格也是其中的挑选项,被选中的人不会背叛车队。
美国人当然是不甘心于只有那么简单的回答,他先是嘴上认同,然后追问:“那你可真是幸运了,不知道这位神秘的经理人到底是什么人,性别是男是女呢。”
听到这个问题,吴知微微皱起了眉头,今天她是第一次在镜头面前流露出和微笑完全不同的表情,果然她的下一句话就是:“先生,你这话可真是冒犯。”
要来了吗?要生气了吗?要破防了吗?
某些人满怀期待,巴不得把手里的录音笔往前再挪动一点,以便更好地收音。
吴知继续说:“你怎么刚随便假定一个人的性别,我记得美国都有五十多个性别,怎么可以随便用男或女来定义我们的经理呢!”
这话说得坦坦荡荡大义凛然振振有词,仿佛不是在辩驳,而是在做什么宣誓。
有人是真的忍不住了,很努力地抿嘴咬舌头捏大腿,总之在拼命忍住自己的面部表情,免得在镜头前被捕捉到。
除了乐得慌的人,现场还有人破防了,是谁我不说,反正不是吴知。
在美国人愣住的那一刻,主持人连忙再次出声打圆场,感谢提问感谢回答有请下一